Is a Chinese-Style Prom Dress Cultural Appropriation? (Published 2018) (2024)

The Learning Network|Is a Chinese-Style Prom Dress Cultural Appropriation?

https://www.nytimes.com/2018/05/08/learning/prom-dress-cultural-appropriation.html

You have a preview view of this article while we are checking your access. When we have confirmed access, the full article content will load.

Supported by

SKIP ADVERTIsem*nT

Student Opinion

Is a Chinese-Style Prom Dress Cultural Appropriation? (Published 2018) (1)

What exactly is cultural appropriation?

A 2017 Opinion piece, quoting Susan Scafidi, a law professor at Fordham University, defined it as:

“taking intellectual property, traditional knowledge, cultural expressions, or artifacts from someone else’s culture without permission.” This can include the “unauthorized use of another culture’s dance, dress, music, language, folklore, cuisine, traditional medicine, religious symbols, etc.”

Other Times articles have called it “a sign of disrespect and exploitation” and “a word now associated with the white Western world’s co-opting of minority cultures.”

Can you recall any examples of cultural appropriation from the news or your own life? What were they and what made them disrespectful or exploitative?

In “Teenager’s Prom Dress Stirs Furor in U.S. — but Not in China,” Amy Qin writes:

When Keziah Daum wore a Chinese-style dress to her high school prom in Utah, it set off an uproar — but not because of its tight fit or thigh-high slit.

After Ms. Daum, 18, shared pictures on social media of her prom night, a Twitter user named Jeremy Lam hotly responded in a post that has been retweeted nearly 42,000 times.

“My culture is NOT” your prom dress, he wrote, adding profanity for effect.

“I’m proud of my culture,” he wrote in another post. “For it to simply be subject to American consumerism and cater to a white audience, is parallel to colonial ideology.”

Some Twitter users who described themselves as Asian-Americans seized on Ms. Daum’s dress — a form-fitting red cheongsam (also known as a qipao) with black and gold ornamental designs — as an example of cultural appropriation, a sign of disrespect and exploitation. Other Asian-Americans said the criticism was silly.

“This isn’t ok,” wrote someone with the user name Jeannie. “I wouldn’t wear traditional Korean, Japanese or any other traditional dress and I’m Asian. I wouldn’t wear traditional Irish or Swedish or Greek dress either. There’s a lot of history behind these clothes. Sad.”

When the furor reached Asia, though, many seemed to be scratching their heads. Far from being critical of Ms. Daum, who is not Chinese, many people in mainland China, Hong Kong and Taiwan proclaimed her choice of the traditional high-necked dress as a victory for Chinese culture.

“I am very proud to have our culture recognized by people in other countries,” said someone called Snail Trail, commenting on a post of the Utah episode by a popular account on WeChat, the messaging and social media platform, that had been read more than 100,000 times.

Thank you for your patience while we verify access. If you are in Reader mode please exit andlog intoyour Times account, orsubscribefor all of The Times.

Thank you for your patience while we verify access.

Already a subscriber?Log in.

Want all of The Times?Subscribe.

Advertisem*nt

SKIP ADVERTIsem*nT

Is a Chinese-Style Prom Dress Cultural Appropriation? (Published 2018) (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Eusebia Nader

Last Updated:

Views: 5496

Rating: 5 / 5 (60 voted)

Reviews: 83% of readers found this page helpful

Author information

Name: Eusebia Nader

Birthday: 1994-11-11

Address: Apt. 721 977 Ebert Meadows, Jereville, GA 73618-6603

Phone: +2316203969400

Job: International Farming Consultant

Hobby: Reading, Photography, Shooting, Singing, Magic, Kayaking, Mushroom hunting

Introduction: My name is Eusebia Nader, I am a encouraging, brainy, lively, nice, famous, healthy, clever person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.